目前日期文章:201703 (3)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

是說 日本亞馬遜剛好有韓劇DVD特價折扣 所以.... 

在網友的推薦下  最近正開始欣賞起李準基過往的作品

想說 先把過往置頂隱藏的文章紀錄清一清

小栗旬跟藤原龍也年紀相當 曾經共演過兩部舞台劇

武藏 跟 哈姆雷特

沒想到這些年追下來 兩人的作品都看了不少

今年 兩人竟然不約而同接演日本春季檔的連續劇

小栗旬要跟西島秀俊合作演公安特警

藤原龍也則是要演個乖乖牌上班族

 

2017-04-Drama  

 

 

milanhime從2012年因雅人桑的Legal High以及大奧誕生等而開始重新看起了日劇

沒想到 倒是把很多日本影星的影劇補得超足夠 真的是 浪費生命呀

這下子為了李準基看起了韓劇 看來又要繼續浪費時間下去 真糟糕

 

以下就是小栗旬及藤原龍也跟生田斗真的觀劇紀錄

藤原龍也的舞台劇 因為沒字幕看得很痛苦 所以 有幾部是用快轉看的 

不能說看完 哈哈.....

不過身毒丸跟大正四谷怪談 倒是看了很多遍

因為當時的藤原實在是青春到不行

耀眼又放得開的演技 讓人驚豔

近期的羅密歐與茱麗葉舞台劇 

文章標籤

milanhime 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

學如逆水行舟  不進則退

在這次看劇的過程中深刻的體認到

很難跟上英文字幕速度 這實在很痛苦

聽不懂的狀況下 只能依靠字幕 竟然又一直撞牆 追不上進度

看來 這點要好好的自我檢討了

(正式的中文字幕版 等愛奇藝會員到期後 再來看KKTV播出版

管子上的網友自行供應版  有的畫質差 或是小螢幕快轉版 讓人直接就放棄 )

 

活字中毒的milanhime 很喜歡中文繁體漢字

當初想學日文 有一原因是因喜歡美美畫冊上的短詩

漢字跟平假名的文體連結在一起  好像一幅美麗的畫

而同在漢字圈 漢詩在中日韓都能通行

只是白話字面解釋 有著怎樣的詮釋而已

韓國戰後捨棄繁體漢字

或許就像日本有些人獨尊大和文字(假名)那樣

咱們的雅人桑就是愛好平假名的大和文化追求者

其實 通通都是平假名 要看懂一篇文章反而讓人累呢

記得以前學校考試好像就有

通段文章都是片假名 要將其改寫成 漢字加平假名 並且翻譯成中文

這樣的試券內容呢

那個 真的不是很簡單 

就像中國文言文沒有標點符號那樣  光要斷章斷句的看內容就是難事了

太子妃狂想曲(日文譯名)之太子妃升職記 也有一段是太子妃看不懂古書的搞笑片段

而通通都是假名的文章 也沒標點符號的話   還真的是很"難看"呀

 

 

去漢字化  是各自國家自行的選擇 沒好沒壞

只是要去旅行時  去日本其實用漢字能勉強溝通 

現在去韓國是否只能看到圈圈叉叉的鑰匙文呢

圈圈叉叉鑰匙文是一位大哥 十多年前去韓國旅行回來後聊天時開玩笑的感受

他說棄漢字就朝鮮字 對漢字圈的人就只有不便而已 去韓國旅行看招牌地標感覺很麻煩

至此 從那時候起  在milanhime的思維中  韓文就等於是圈圈叉叉鑰匙文了

哈哈 很搞笑吧

不過 聽說韓國為了跟東亞地區 中國 香港 台灣 新加坡等漢字圈能有所交流

近年又開始高喊要復興漢字  只能拭目以待未來的發展

 

 

不過

這次看韓國古裝戲 就覺得頗有親近感

只因為當時使用的文字通通是"漢字"

 

 

在日本準基迷網友推薦下 看步步驚心~麗

一邊開始看韓版 又一邊決定先去補看陸劇原版

看完陸劇之後的想法是 

嗯  好想要好好練好書法喔  哈哈

這真的是肺腑之言 

人太貪心不好 

光是這兩年就一下子想學簫與笛(因為有同學拉得一手好二胡)  一下子想學書法

又立下把韓文入門學好的心願

嗯 時間真的不太好分配呢

 

 

行到水窮處 坐看雲起時

網路上有一個英譯是:

Line to the poor to sit and see the clouds from the time

 

 

 

IMG_7751  

 

在步步驚心~麗的英文字幕上則是

文章標籤

milanhime 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

從善如流  是milanhime最近練的功夫

因為年前與年後接連兩位好兄弟的建議 以及日本網友的推薦

終於讓從小因喜愛觀賞運動節目而對韓國足球國家隊 藍球國家隊 棒球國家隊非常感冒

而一直不想碰跟韓國有關一切的milanhime 決定給自己一個機會看看韓劇吧

(哈哈 這個理由很好笑  不過在韓流來襲的這些年 能一直保持這種堅持的milanhime也很厲害)

日本網友推薦看的是夜行書生以及步步驚心:麗

身邊兩位好兄弟推薦的是"鬼怪"

前者一看就知道是衝著什麼原因

後者嘛  還沒輪到時間看 所以其推薦原因就要等看完之後再來說囉

 

因為三生三世十里桃花

讓milanhime買了愛奇藝的三個月VIP會員

所以不看白不看 最近很忙碌的看劇

milanhime還有個怪癖 那就是改編小說的話 一定會回頭再看完小說

所以等於是雙重的看書又看劇   自己的眼睛一整個超累

 

追劇是一種無底洞的欲望 真的很不好呀

也因為看劇 完全不想來亂亂寫 已經閒置這邊很久了

前晚跟朋友閒聊時提到 總算開始看起了韓劇

不過有一樣是很不適應的  那就是完全抓不到韓文的感覺

這點讓milanhime下了一個決定

 

在台灣 國台客語都能聽懂 不容別人用這些語言隨意罵人 哈哈 

看劇 英文日文喜歡邊看劇邊推敲字幕翻譯好不好已經成習慣之外 

法語 德語 義語聽多了  至少羅馬拼音也能抓得住一些單字 所以聽的也順順的

唯有韓語 真的完全聽沒有 這讓看劇的milanhime一整個~~~不舒服

所以 今年就找到了個小目標  至少把韓文的發音搞清楚

畢竟看劇就是milanhime當初學日文跟英文的最大動力了

 

王的男人李準基

說來就有緣

因為milanhime當初就為這樣的片名而注意到這部電影

當時只覺得怎麼有這麼"色氣"的男人呀

對韓國人一直眼盲的milanhime

這些年唯一認得的臉就是 李準基

 

所以 新歡自胡歌之後 再添一名  "李 準 基 "

等milanhime好好觀賞他的影片之後 再來亂亂說囉

現在要累積一些經驗值  今天決定去書局採購一些電影書

 

看劇看書都來不及  沒空也懶得抓照片 以後再說

 

 

 

 

 

文章標籤

milanhime 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()