這是最好的時代,也是最壞的時代;
這是智慧的時代,也是愚蠢的時代;
這是篤信的時代,也是疑慮的時代;
這是光明的季節,也是黑暗的季節;
這是希望的春天,也是絕望的冬天;
我們什麼都有,也什麼都沒有;
我們全都會上天堂,也全都會下地獄。

狄更斯小說的開場白,很適合於現今的

米蘭與馬德里

這兩座世界大城的球迷品味吧



這齣2009年6月,橫跨世界足壇所演出的雙城記

演得精彩絕倫 轟動無比 叫好叫座

只是

可憐的球迷,剛好是屬於一切都是最糟糕的一方



Sad movie, 或是 Sad song
好像都能讓人記得
因為悲難圓 比較刻骨銘心

悲劇
往往在劇場演到最後時已然鑄成,是過去式
喜劇
從此之後過著幸福快樂日子,則是進行式

只不過這幾天橫跨世界演出的這場
你究竟愛我不愛之金錢世家豪門風雲暨銀河戰艦啟航大結局劇碼
球迷很難把它定義為悲劇 喜劇 或是鬧劇,
因為大家的立場不同,詮釋就不同了

基本上,表面與背後的故事 不用再深究
劇場上演了 就一定要演下去
苦的是看戲者 明知最後的苦澀
還是要在終曲之後,勉強自己很有風度的站起身來
為劇中主角賣力的演出
以熱烈的鼓掌送出滿滿的祝福



很多時候 由於外在的總總因素
有時 人與人之間 會碰到 想見不得見的場面

這兩天世界上的大半米蘭網友
全都是一片愁雲慘霧
個個苦悶到不行

球迷也很難得的......

完全不想看足球新聞及玩抓Kaka smiling face圖的遊戲

明天有一場WC2010預賽的巴西主場賽事要打

球迷還在猶豫要不要讓自己觸景傷情的觀戰......




想見你 卻不得見 是一種苦

想見你 得見卻會觸景傷情 一樣也苦


當聽歌者心情很down的時候,
聽聽悲歌,然後很有共鳴的用自己的眼淚來療傷
其實蠻好的

因為
淚盡之後, 抬起頭來就會發現
窗外依舊有藍天
流淚後的眼睛向著太陽
或許會覺得陽光特別燦爛

有一首日文歌,歌名是: 会いたい 想見你

這首歌是我家老妹非常喜歡的一首歌

看歌詞就知道是一首悲歌

今天只能聽這樣的歌 表達心情


会いたい、沢田知可子





会いたい/沢田知可子
作詞:沢ちひろ 作曲:財津和夫

ビルが見える教室で 
ふたりは机 並べて
同じ月日を過ごした

少しの英語とバスケット そして
私はあなたと恋を覚えた
卒業しても私を 子供扱いしたよね
「遠くへ行くなよ」と
半分笑って 半分真顔で 抱き寄せた

低い雲を広げた 冬の夜
あなた 夢のように 死んでしまったの
今年も海へ行くって いっぱい映画も観るって
約束したじゃない あなた
約束したじゃない 会いたい

波打ち際 すすんでは 不意にあきらめて戻る
海辺をただ一人
怒りたいのか 泣きたいのか 
わからずに歩いてる
声をかける人を つい見つめる
彼があなただったら あなただったら
強がる肩をつかんで バカだなって叱って
優しくkissをして 嘘だよって抱きしめていて
会いたい

遠くへ行くなと言って お願い独りにしないで
強く抱きしめて 私のそばで生きていて

今年も海へ行くって いっぱい映画も観るって
約束したじゃない あなた 
約束したじゃない 会いたい




最後補一段雙城記的原文開場白


It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way- in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.

arrow
arrow
    全站熱搜

    milanhime 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()