韓德爾這首詠嘆調 (出自Rinaldo 這部歌劇當中,是韓德爾為Farinelli所寫的)
真的很適合在炎炎夏日中傾聽
總覺得可以帶給人們心中一抹清涼呢

自從球迷遺失了心愛的"絕代豔姬:Farinelli: Il Castrato"電影原聲帶後
就沒機會好好聽聽在電影中為男主角Farinell
擔任幕後主唱的義大利著名華彩女高音 Vivica Genaux的聲音了

不過
偶然發現這位
Philippe Jaroussky-TheStory_of_a_Castrato.jpg

長得有點娃娃臉的法國假聲男高音(Countertenor)

看不到臉....  不過很帥氣的感覺

哈哈 就算是故意賣關子好了

Philippe Jaroussky
他演唱的版本也真是很不賴呢



法國充滿藝術氣息
所製作的一些藝術性節目也挺好看的呢
竟然在現場節目的最後 將這首詠嘆調變奏為爵士樂的調調



歌詞是網路上抓下來的......

Lascia ch'io pianga  (讓悲傷遠離 or 讓我哭泣)

Lascia ch'io pianga mia cruda sorte,
讓我為自己悲慘的命運哭泣,
E che sospiri la libertà!
而我渴望自由!
E che sospiri,
我渴望,
e che sospiri la libertà!
我渴望自由!
Lascia ch'io pianga mia cruda sorte,
讓我為我悲慘的命運哭泣,
E che sospiri la libertà!
而我渴望自由!
Il duolo infranga queste ritorte de miei martiri sol per pietà,
這場爭鬥模糊了我所遭逢的許多痛苦,
de miei martiri sol per pietà.
我祈求我的痛苦能獲得仁慈的解脫。
E che sospiri la libertà!
而我渴望自由!

 

還是貼張圖  才能有圖有真相一下

Philippe Jaroussky-Vivaldi.jpg



arrow
arrow

    milanhime 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()